學習教育

當前位置 /首頁/學習教育 > /列表

不墜青雲之志的意思

嗟乎!時運不齊,命途多舛。馮唐易老,李廣難封。屈賈誼於長沙,非無聖主;竄梁鴻於海曲,豈乏明時?所賴君子見機,達人知命。老當益壯,寧移白首之心?窮且益堅,不墜青雲之志。酌貪泉而覺爽,處涸轍以猶歡。北海雖賒,扶搖可接;東隅已逝,桑榆非晚。孟嘗高潔,空餘報國之情;阮籍猖狂,豈效窮途之哭!解釋:呵,各人的時機不同,人生的命運多有不順。馮唐容易衰老,李廣立功無數卻難得封侯。使賈誼這樣有才華的人屈居於長沙,並不是當時沒有聖明的君主,使梁鴻逃匿到齊魯海濱,不是在政治昌明的時代嗎?只不過由於君子安於貧賤,通達的人知道自己的命運罷了。年歲雖老而心猶壯,怎能在白頭時改變心情?遭遇窮困而意志更加堅定,在任何情況下也不放棄自己的凌雲之志。即使喝了貪泉的水,心境依然清爽廉潔;即使身處於乾涸的車轍中,胸懷依然開朗愉快。北海雖然遙遠,乘着大風仍然可以到達;晨光雖已逝去,珍惜黃昏卻為時不晚。孟嘗君心性高潔,但白白地懷抱着報國的熱情,阮籍為人放縱不羈,我們怎能學他那種走到窮途的就哭泣的行為呢!詩詞名稱:《滕王閣序》。本名:王勃。字號:字子安。所處時代:唐代。民族族羣:漢族。出生地:絳州龍門。出生時間:約650年。去世時間:約676年。主要作品:《送杜少府之任蜀川》《滕王閣詩》《詠風》《樂府雜曲·鼓吹曲辭·臨高台》《相和歌辭·江南弄》等。主要成就:初唐四傑之一。

不墜青雲之志的意思

我們為您從以下幾個方面提供“不墜青雲之志”的詳細介紹:

一、《滕王閣序》的全文 點此查看《滕王閣序》的詳細內容

豫章故郡,洪都新府。

星分翼軫,地接衡廬。

襟三江而帶五湖,控蠻荊而引甌越。

物華天寶,龍光射牛鬥之墟;

人傑地靈,徐孺下陳蕃之榻。

雄州霧列,俊採星馳。

台隍枕夷夏之交,賓主盡東南之美。

都督閻公之雅望,棨戟遙臨;

宇文新州之懿範,襜帷暫駐。

十旬休假,勝友如雲;

千里逢迎,高朋滿座。

騰蛟起鳳,孟學士之詞宗;

紫電青霜,王將軍之武庫。

家君作宰,路出名區;

童子何知,躬逢勝餞。

時維九月,序屬三秋。

潦水盡而寒潭清,煙光凝而暮山紫。

儼驂騑於上路,訪風景於崇阿。

臨帝子之長洲,得天人之舊館。

層巒聳翠,上出重霄;

飛閣流丹,下臨無地。

鶴汀鳧渚,窮島嶼之縈迴;

桂殿蘭宮,即岡巒之體勢。

披繡闥,俯雕甍,

山原曠其盈視,川澤紆其駭矚。

閭閻撲地,鐘鳴鼎食之家;

舸艦彌津,青雀黃龍之舳。

雲銷雨霽,彩徹區明。

落霞與孤鶩齊飛,秋水共長天一色。

漁舟唱晚,響窮彭蠡之濱,

雁陣驚寒,聲斷衡陽之浦。

遙襟甫暢,逸興遄飛。

爽籟發而清風生,纖歌凝而白雲遏。

睢園綠竹,氣凌彭澤之樽;

鄴水朱華,光照臨川之筆。

四美具,二難並。

窮睇眄於中天,極娛遊於暇日。

天高地迥,覺宇宙之無窮;

興盡悲來,識盈虛之有數。

望長安於日下,目吳會於雲間。

地勢極而南溟深,天柱高而北辰遠。

關山難越,誰悲失路之人;

萍水相逢,盡是他鄉之客。

懷帝閽而不見,奉宣室以何年?

嗟乎!時運不齊,

命途多舛。馮唐易老,

李廣難封。屈賈誼於長沙,

非無聖主;竄梁鴻於海曲,

豈乏明時?所賴君子見機,

達人知命。老當益壯,

寧移白首之心?窮且益堅,

不墜青雲之志。酌貪泉而覺爽,

處涸轍以猶歡。北海雖賒,

扶搖可接;東隅已逝,

桑榆非晚。孟嘗高潔,

空餘報國之情;阮籍猖狂,

豈效窮途之哭!勃,

三尺微命,一介書生。

無路請纓,等終軍之弱冠;

有懷投筆,慕宗愨之長風。

舍簪笏於百齡,奉晨昏於萬里。

非謝家之寶樹,接孟氏之芳鄰。

他日趨庭,叨陪鯉對;

今茲捧袂,喜託龍門。

楊意不逢,撫凌雲而自惜;

鍾期既遇,奏流水以何慚?

嗚乎!勝地不常,

盛筵難再;蘭亭已矣,

梓澤丘墟。臨別贈言,

幸承恩於偉餞;登高作賦,

是所望於羣公。敢竭鄙懷,

恭疏短引;一言均賦,

四韻俱成。請灑潘江,

各傾陸海云爾。滕王高閣臨江渚,

佩玉鳴鸞罷歌舞。畫棟朝飛南浦雲,

珠簾暮卷西山雨。閒雲潭影日悠悠,

物換星移幾度秋。閣中帝子今何在?

檻外長江空自流。

二、註解

豫章:滕王閣在今江西省南昌市。南昌,為漢豫章郡治。

故:以前的。

洪都:漢豫章郡,唐改為洪州,設都督府。

星分翼軫:古人習慣以天上星宿與地上區域對應,稱為“某地在某星之分野”。翼軫,星宿名,屬二十八宿。

衡:衡山,此代指衡州(治所在今湖南省衡陽市)。

廬:廬山,此代指江州(治所在今江西省九江市)。

襟:以……為襟。因豫章在三江上游,如衣之襟,故稱。

三江:太湖的支流松江、婁江、東江,泛指長江中下游的江河。

帶:以……為帶。五湖在豫章周圍,如衣束身,故稱。

五湖:一説指太湖、鄱陽湖、青草湖、丹陽湖、洞庭湖,又一説指菱湖、遊湖、莫湖、貢湖、胥湖,皆在鄱陽湖周圍,與鄱陽湖相連。以此借為南方大湖的總稱。

蠻荊:古楚地,今湖北、湖南一帶。

引:連接。

甌越:古越地,即今浙江地區。

物華天寶:地上的寶物煥發為天上的寶氣。

龍光射牛鬥之墟:龍光,指寶劍的光輝。牛、鬥,星宿名。墟,所在之處。

傑:俊傑,豪傑。

靈:靈秀。

徐孺:徐孺子的省稱。徐孺子名稚,東漢豫章南昌人,當時隱士。

雄:雄偉。

州:大洲。

霧列:霧,像霧一樣,名詞作狀語。喻濃密、繁盛,霧列形容繁華。

枕:佔據,地處。

盡:都是。

東南之美:泛指各地的英雄才俊。

都督:掌管督察諸州軍事的官員,唐代分上、中、下三等。

雅望:崇高聲望。

棨戟:外有赤黑色繒作套的木戟,古代大官出行時用。這裏代指儀仗。

遙臨:遠道來臨。

懿範:好榜樣。

襜帷:車上的帷幕,這裏代指車馬。

暫駐:暫時停留。

十旬休假:唐制,十日為一旬,遇旬日則官員休沐,稱為“旬休”。

勝友:才華出眾的友人。

騰蛟起鳳:宛如蛟龍騰躍、鳳凰起舞,形容人很有文采。

詞宗:文壇宗主。也可能是指南朝文學家、史學家沈約。

武庫:武器庫。也可能是指西晉軍事家杜預,即杜武庫。

家君作宰:王勃之父擔任交趾縣的縣令。

路出名區:(自己因探望父親)路過這個有名的地方(指洪州)。出,過。

維:在。又有一説此字為語氣詞,不譯。

序:時序(春夏秋冬)。

三秋:古人稱七、八、九月為孟秋、仲秋、季秋,三秋即季秋,九月。此句被前人譽為“寫盡九月之景”。

潦水:雨後的積水。

盡:沒有。

儼:整齊的樣子。

驂騑:駕車的馬匹。

上路:高高的道路。

訪:看。

崇阿:高大的山陵。

臨:到。

帝子:指滕王李元嬰。有版本為“得仙人之舊館”。

長洲:滕王閣前贛江中的沙洲。

舊館:指滕王閣。

層:重疊。

上:上達。

飛閣流丹:飛檐塗飾紅漆。有版本為“飛閣翔丹”。飛閣,架空建築的閣道。流,形容彩畫鮮豔欲滴。丹,丹漆,泛指彩繪。

臨:從高處往下探望。

鶴汀鳧渚:鶴所棲息的水邊平地,野鴨聚處的小洲。汀,水邊平地。鳧,野鴨。渚,水中小洲。

縈迴:曲折。

桂:名貴的樹,形容宮殿的華麗,講究。

即岡巒之體勢:依着山崗的形式(而高低起伏)。

披:開。

繡闥:繪飾華美的門。

雕甍:雕飾華美的屋脊。

曠:遼闊。

盈視:極目遠望,滿眼都是。

紆:迂迴曲折。

駭矚:對所見的景物感到驚駭。

閭閻:里門,這裏代指房屋。

撲:滿。

鐘鳴鼎食:古代貴族鳴鐘列鼎而食,所以用鐘鳴鼎食指代名門望族。

舸:船。

彌:滿。

青雀黃龍:船的裝飾形狀,船頭作鳥頭型,龍頭型。

舳:船尾把舵處,這裏代指船隻。

銷:通“消”,消散。

霽:雨過天晴。

彩:日光。

徹:通貫。

區:天空。

落:意思為孤單,孤單的飛蛾與孤獨的野鴨一起飛翔,自有一種孤寂之情。

窮:窮盡,引申為“直到”。

彭蠡:古代大澤,即今鄱陽湖。

斷:止。

衡陽:今屬湖南省,境內有回雁峯,相傳秋雁到此就不再南飛,待春而返。

遙:遠望。

襟:胸襟。

甫:頓時。

暢:舒暢。

興:興致。

遄:迅速。

爽籟:清脆的排簫音樂。籟,管子參差不齊的排簫。

白雲遏:形容音響優美,能駐行雲。遏,阻止,引申為“停止”。

睢園綠竹:睢園,即漢樑孝王菟園,樑孝王曾在園中聚集文人飲酒賦詩。

凌:超過。

樽:酒器。

鄴水:在鄴下(今河北省臨漳縣)。

朱華:荷花。

光照臨川之筆:臨川,郡名,治所在今江西省撫州市,代指即謝靈運。

四美:指良辰、美景、賞心、樂事。另一説,四美,音樂、飲食、文章、言語之美。

二難:指賢主、嘉賓難得。

窮睇眄於中天:極目遠望天空。睇眄,看。中天,長天。

迥:大盈。

宇宙:喻指天地。

虛:消長,指變化。

數:定數,命運。知道萬事萬物的消長興衰是有定數的。

吳會:古代紹興的別稱,紹興古稱吳會、會稽,是三吳之首(吳會、吳郡、吳興)。南方的大海。

天柱:傳説中崑崙山高聳入天的銅柱。

北辰:北極星,比喻國君。

山:險關和高山。

悲:同情,可憐。

失路:仕途不遇。

萍水相逢:浮萍隨水漂泊,聚散不定。比喻向來不認識的人偶然相遇。

帝閽:天帝的守門人。此處借指皇帝的宮門奉宣室,代指入朝做官。

時運不齊:命運不好。不齊,有蹉跎、有坎坷。

命途:命運。

馮唐易老:馮唐在漢文帝、漢景帝時不被重用,漢武帝時被舉薦,已是九十多歲。

李廣難封:李廣,漢武帝時名將,多次與匈奴作戰,軍功卓著,卻始終未獲封爵。

屈賈誼於長沙:賈誼在漢文帝時被貶為長沙王太傅。

聖主:指漢文帝,泛指聖明的君主。

明時:指漢章帝時代,泛指聖明的時代。

機:通“幾”,預兆,細微的徵兆。

達人知命:通達事理的人。

老當益壯:年紀雖大,但志氣更旺盛,幹勁更足。

墜:墜落,引申為“放棄”。

酌貪泉而覺爽:貪泉,在廣州附近的石門,傳説飲此水會貪得無厭,吳隱之喝下此水操守反而更加堅定。

涸轍:乾涸的車轍,比喻困厄的處境。

東隅已逝:東隅,日出處,表示早晨,引申為“早年”。

桑榆非晚:桑榆,日落處,表示傍晚,引申為“晚年”。早年的時光消逝,如果珍惜時光,發憤圖強,晚年並不晚。

阮籍:字嗣宗,晉代名士,不滿世事,佯裝狂放,常駕車出遊,路不通時就痛哭而返。

三尺:衣帶下垂的長度,指幼小。

微命:即“一命”,周朝官階制度是從一命到九命,一命是最低級的官職。

一介:一個。

等:相同,用作動詞。

弱冠:古人二十歲行冠禮,表示成年,稱“弱冠”。

宗愨:據《宋書·宗愨傳》,宗愨字元幹,南朝宋南陽人。

簪笏:冠簪、手版。官吏用物,這裏代指官職地位。

百齡:百年,猶“一生”。

奉晨昏:侍奉父母。

非謝家之寶樹:指謝玄,比喻好子弟。

接孟氏之芳鄰:接,通“結”,結交。

趨庭:受父親教誨。

鯉:孔鯉,孔子之子。

捧袂:舉起雙袖,表示恭敬的姿勢。

勝:名勝。

不:不能。

常:長存。

難:難以。

再:再次遇到。

臨別贈言:臨別時贈送正言以互相勉勵,在此指本文。

恭疏短引:恭敬地寫下一篇小序,在此指本文。

一言均賦:每人都寫一首詩。

四韻俱成:(我的)四韻一起寫好了。四韻,八句四韻詩。

請灑潘江:這裏形容各賓客的文采。

三、譯文

豫章故郡,洪都新府。星分翼軫,地接衡廬。襟三江而帶五湖,控蠻荊而引甌越。物華天寶,龍光射牛鬥之墟;人傑地靈,徐孺下陳蕃之榻。雄州霧列,俊採星馳。台隍枕夷夏之交,賓主盡東南之美。都督閻公之雅望,棨戟遙臨;宇文新州之懿範,襜帷暫駐。十旬休假,勝友如雲;千里逢迎,高朋滿座。騰蛟起鳳,孟學士之詞宗;紫電青霜,王將軍之武庫。家君作宰,路出名區;童子何知,躬逢勝餞。

這裏是漢代的豫章郡城,如今是洪州的都督府,天上的方位屬於翼、軫兩星宿的分野,地上的位置連結着衡山和廬山。以三江為衣襟,以五湖為衣帶,控制着楚地,連接着閩越。這裏物產的華美,有如天降之寶,其光彩上衝牛鬥之宿。這裏的土地有靈秀之氣,陳蕃專為徐孺設下几榻。洪州境內的建築如雲霧排列,有才能的人士如流星一般奔馳驅走。池據於中原與南夷的交界之處,賓客與主人包括了東南地區最優秀的人物。都督閻公,享有崇高的名望,遠道來到洪州坐鎮,宇文州牧,是美德的楷模,赴任途中在此暫留。每逢十日一旬的假期,來了很多的良友,迎接遠客,高貴的朋友坐滿了席位。文詞宗主孟學士所作文章就像像騰起的蛟龍、飛舞的綵鳳;王將軍的兵器庫中,藏有像紫電、青霜這樣鋒利的寶劍。由於父親在交趾做縣令,我在探親途中經過這個著名的地方。我年幼無知,竟有幸親身參加了這次盛大的宴會。

時維九月,序屬三秋。潦水盡而寒潭清,煙光凝而暮山紫。儼驂騑於上路,訪風景於崇阿。臨帝子之長洲,得天人之舊館。層巒聳翠,上出重霄;飛閣流丹,下臨無地。鶴汀鳧渚,窮島嶼之縈迴;桂殿蘭宮,即岡巒之體勢。

正當深秋九月之時,雨後的積水消盡,寒涼的潭水清澈,天空凝結着淡淡的雲煙,暮靄中山巒呈現一片紫色。在高高的山路上駕着馬車,在崇山峻嶺中訪求風景。來到昔日帝子的長洲,找到仙人居住過的宮殿。這裏山巒重疊,青翠的山峯聳入雲霄。凌空的樓閣,紅色的閣道猶如飛翔在天空,從閣上看不到地面。仙鶴野鴨棲止的水邊平地和水中小洲,極盡島嶼的紆曲迴環之勢;華麗威嚴的宮殿,依憑起伏的山巒而建。

披繡闥,俯雕甍,山原曠其盈視,川澤紆其駭矚。閭閻撲地,鐘鳴鼎食之家;舸艦彌津,青雀黃龍之舳。雲銷雨霽,彩徹區明。落霞與孤鶩齊飛,秋水共長天一色。漁舟唱晚,響窮彭蠡之濱,雁陣驚寒,聲斷衡陽之浦。

推開雕花精美的閣門,俯視彩飾的屋脊,山峯平原盡收眼底,河流迂迴的令人驚訝。遍地是里巷宅舍,許多鐘鳴鼎食的富貴人家。舸艦塞滿了渡口,盡是雕上了青雀黃龍花紋的大船。雲消雨停,陽光普照,天空晴朗;落日映射下的彩霞與孤獨的野鴨一齊飛翔,秋天的江水和遼闊的天空連成一片,渾然一色。傍晚時分,漁夫在漁船上歌唱,那歌聲響徹彭蠡湖濱;深秋時節,雁羣感到寒意而發出驚叫,哀鳴聲一直持續到衡陽的水濱。

遙襟甫暢,逸興遄飛。爽籟發而清風生,纖歌凝而白雲遏。睢園綠竹,氣凌彭澤之樽;鄴水朱華,光照臨川之筆。四美具,二難並。窮睇眄於中天,極娛遊於暇日。天高地迥,覺宇宙之無窮;興盡悲來,識盈虛之有數。望長安於日下,目吳會於雲間。地勢極而南溟深,天柱高而北辰遠。關山難越,誰悲失路之人;萍水相逢,盡是他鄉之客。懷帝閽而不見,奉宣室以何年?

放眼遠望,胸襟頓時感到舒暢,超逸的興致立即興起。排簫的音響引來徐徐清風,柔緩的歌聲吸引住飄動的白雲。今日盛宴好比當年梁園雅集,大家酒量也勝過陶淵明。參加宴會的文人學士,就像當年的曹植,寫出“朱華冒綠池”一般的美麗詩句,其風流文采映照着謝靈運的詩筆。音樂與飲食、文章和言語這四種美好的事物都已經齊備,良辰美景、賞心樂事這兩個難得的條件也湊合在一起了。向天空中極目遠眺,在假日裏盡情歡娛。蒼天高遠,大地寥廓,令人感到宇宙的無窮無盡。歡樂逝去,悲哀襲來,意識到萬事萬物的的消長興衰是有定數的。遠望長安沉落到夕陽之下,遙看吳郡隱現在雲霧之間。地理形勢極為偏遠,南方大海特別幽深,崑崙山上天柱高聳,緲緲夜空北極遠懸。關山重重難以越過,有誰同情我這不得志的人?偶然相逢,滿座都是他鄉的客人。懷念着君王的宮門,但卻不被召見,什麼時候才能像賈誼那樣到宣室侍奉君王呢?

嗟乎!時運不齊,命途多舛。馮唐易老,李廣難封。屈賈誼於長沙,非無聖主;竄梁鴻於海曲,豈乏明時?所賴君子見機,達人知命。老當益壯,寧移白首之心?窮且益堅,不墜青雲之志。酌貪泉而覺爽,處涸轍以猶歡。北海雖賒,扶搖可接;東隅已逝,桑榆非晚。孟嘗高潔,空餘報國之情;阮籍猖狂,豈效窮途之哭!

呵,各人的時機不同,人生的命運多有不順。馮唐容易衰老,李廣立功無數卻難得封侯。使賈誼這樣有才華的人屈居於長沙,並不是當時沒有聖明的君主,使梁鴻逃匿到齊魯海濱,不是在政治昌明的時代嗎?只不過由於君子安於貧賤,通達的人知道自己的命運罷了。年歲雖老而心猶壯,怎能在白頭時改變心情?遭遇窮困而意志更加堅定,在任何情況下也不放棄自己的凌雲之志。即使喝了貪泉的水,心境依然清爽廉潔;即使身處於乾涸的車轍中,胸懷依然開朗愉快。北海雖然遙遠,乘着大風仍然可以到達;晨光雖已逝去,珍惜黃昏卻為時不晚。孟嘗君心性高潔,但白白地懷抱着報國的熱情,阮籍為人放縱不羈,我們怎能學他那種走到窮途的就哭泣的行為呢!

勃,三尺微命,一介書生。無路請纓,等終軍之弱冠;有懷投筆,慕宗愨之長風。舍簪笏於百齡,奉晨昏於萬里。非謝家之寶樹,接孟氏之芳鄰。他日趨庭,叨陪鯉對;今茲捧袂,喜託龍門。楊意不逢,撫凌雲而自惜;鍾期既遇,奏流水以何慚?

我地位卑微,只是一介書生。雖然和終軍年齡相等,卻沒有報國的機會。像班超那樣有投筆從戎的豪情,也有宗愨“乘風破浪”的壯志。如今我拋棄了一生的功名,不遠萬里去朝夕侍奉父親。雖然不是謝玄那樣的人才,但也和許多賢德之士相交往。過些日子,我將到父親身邊,一定要像孔鯉那樣接受父親的教誨;而今天我能謁見閻公受到接待,高興得如同登上龍門一樣。假如碰不上楊得意那樣引薦的人,就只有撫拍着自己的文章而自我歎惜。既然已經遇到了鍾子期,就彈奏一曲《流水》又有什麼羞愧呢?

嗚乎!勝地不常,盛筵難再;蘭亭已矣,梓澤丘墟。臨別贈言,幸承恩於偉餞;登高作賦,是所望於羣公。敢竭鄙懷,恭疏短引;一言均賦,四韻俱成。請灑潘江,各傾陸海云爾。

呵!名勝之地不能常存,盛大的宴會難以再逢。蘭亭集會的盛況已成陳跡,石崇的梓澤也變成了廢墟。承蒙這個宴會的恩賜,讓我臨別時作了這一篇序文,至於登高作賦,這隻有指望在座諸公了。我只是冒昧地盡我微薄的心意,作了短短的引言。我的一首四韻小詩也已寫成。請各位像潘岳、陸機那樣,展現江海般的文才吧!

滕王高閣臨江渚,佩玉鳴鸞罷歌舞。

巍峨高聳的滕王閣俯臨着江心的沙洲,想當初佩玉、鸞鈴鳴響的豪華歌舞已經停止了。

畫棟朝飛南浦雲,珠簾暮卷西山雨。

早晨,畫棟飛上了南浦的雲;黃昏,珠簾捲入了西山的雨。

閒雲潭影日悠悠,物換星移幾度秋。

悠閒的彩雲影子倒映在江水中,整天悠悠然地漂浮着;時光易逝,人事變遷,不知已經度過幾個春秋。

閣中帝子今何在?檻外長江空自流。

昔日遊賞於高閣中的滕王如今已不知哪裏去了,只有那欄杆外的滔滔江水空自向遠方奔流。

四、賞析

《滕王閣序》全文行思縝密,緊扣題目,不拘一格,全文可分為四部分。第一自然段為第一部分,寫洪府地勢雄偉、“物華天寶”“人傑地靈”“主人賢德”“高朋滿座“。“豫章故郡,洪都新府”點明滕王閣所在地點,再詳寫其方位在翼、軫星宿的分野,從地理位置上看連接着湖南衡山和江西廬山,由上及下,再一筆盪開,寫南昌地勢:三江為襟,五湖為帶,胸懷楚國而指引吳越。本為滕王閣作序,開篇卻避開宴會和閣樓,不落俗套,氣勢高卓。“物華天寶”一句到“王將軍之武庫”一句,寫南昌物產豐富,人才濟濟,稱讚宴會賓主“盡東南之美”“高朋滿座”“勝友如雲”。最後一句,簡述自己來到這裏參加宴會的緣由。第二、三自然段為第二部分。作者由近及遠,從壯麗的樓閣到秀麗的山川,濃墨重彩地描寫了滕王閣秋景,展開了一幅流光溢彩、錯落有致、上下渾然天成、虛實相映成趣的滕王閣三秋圖。“潦水盡而寒潭清,煙光凝而暮山紫。”這兩句在靜止中表現了光影色彩的變化,將湖光山色寫得極富生命力。積水消盡後寒潭顯出一片清澈,傍晚時分,淡淡的雲煙凝聚着重重的暮靄,水天之間呈現出一片盈盈的紫光。接下來是虛寫,作者帶着讀者駕着馬車在高高的山路上,在崇山峻嶺裏遍訪秋日風景,來到昔日帝子居住的長洲,找到仙人休養過的宮殿。接着從眾多名勝中將滕王閣烘托而出——“層台聳翠,上出重霄;飛閣流丹,下臨無地”。山巒重疊,山峯聳入雲霄;凌空的飛檐丹輝欲流,彷彿直插大地。作者在一上一下之間僅僅用了十六個字就把樓閣高聳入雲的氣勢寫得蔚為壯觀,把樓閣的獨特風貌寫得栩栩如生,這一句藉着俯仰視角的改變,使上下渾然天成。“鶴汀鳧渚,窮島嶼之縈迴;桂殿蘭宮,列岡巒之體勢。”這兩句寫滕王閣周圍的動物和植物,白鶴野鴨在縈迴的小島上暢遊,灑滿蘭桂花香的宮殿掩映在起伏的山巒之中,使滕王閣猶如眾星捧月一般,顯出恢弘的氣勢。作者寫到在滕王閣上登高遠望極目之景:打開繡花的閣門來俯視雕粱畫棟的屋脊,遠闊的山川平原盡收眼底,近處的江河之水蜿蜒曲折令人驚奇。樓宇巷陌中盡是富貴人家;舸艦泊滿渡口,都是裝飾精美的雀舫龍舟。秀美山川、繁華市井、眾多舟楫上承第一段的“物華天寶,人傑地靈”,又與下面的“漁舟唱晚” “雁陣驚寒”共同構成一幅情景交融、動靜結合的圖畫。這一段中屬“落霞與孤鶩齊飛,秋水共長天一色”一句最為人稱道。這句話是一個視覺的饗宴,整幅畫面的主體是紅色的夕陽餘暉和藍綠色的水光接天的模樣,白色的野鷺穿插其間。色彩美,動態美,虛實美,空間立體美,帶給讀者無暇的想象。第四、五自然段為第三部分,寫眾人宴會上登臨逸興,進而興盡悲來,懷古議論,引出對人生際遇的感慨。作者以起伏跌宕的筆勢,從“逸興遄飛”寫到了“興盡悲來”。第四段頭兩句“遙襟俯暢,逸興遄飛。爽籟發而清風生,纖歌凝而白雲遏”,寫的是宴會時絲竹管絃、輕歌曼舞的歡樂場景。下面一句“天高地迥,覺宇宙之無窮;興盡悲來,識盈虛之有數”。從宇宙無窮想到興衰有盡:回望長安猶在夕陽下,吳會卻如在雲海間。大地有窮盡,而南海深不可測,擎天之柱不可攀,北斗星辰遙遠:關山難越,誰來為失意人悲痛?萍水相逢,都是異鄉漂泊之人。滿懷抱負,王宮何時能見?皇帝的召見,又要等到何年?作者以“失路之人”自指,歎息自己的命運。作者雖滿腔熱血,才華橫溢卻因恃才傲物、放蕩不羈而被當時社會所不容。壯志難酬,所以在這裏作者由宇宙的無限而想到人生有限、短暫,表露出對時光流逝卻功業難成的感慨。在第五段中,作者用典故把自己比做賈誼、梁鴻、馮唐、李廣,來描述自己現在遭遇的困境,但作者沒有在悲傷中停留太久,轉而用自己的樂觀精神給這一段詠歎做了更好的註解。作者表示自己仍是達人知命, “老當益壯,寧移白首之心;窮且益堅,不墜青雲之志。”身處逆境仍舊心胸開朗,立志報國。這一段所用典故較多,但卻合理恰當毫無堆砌之感,王勃寫自己懷才不遇、深陷困境的矛盾心理,卻又用一種處世的樂觀精神加以化解,這種高尚的情懷,千百年來引起了眾多文人雅士的共鳴。第六、七段為第四部分,簡述自己的旅程和志向,對賓主的知遇表示感謝,對參加宴會並餞別作序表示榮幸,這一段內容與開頭遙相呼應,再一次緊扣主題。《滕王閣序》寫景、抒情自然融合。此文重點描繪滕王閣雄偉壯麗的景象。狀寫宴會高雅而宏大的氣勢,抒發自己的感慨情懷。情由景生,寫景是為抒情、景、情相互滲透,水乳交融。渾然天成,恰似行雲流水,揮灑自如,自然流暢。

五、王勃其他詩詞

《滕王閣序》、《送杜少府之任蜀川》、《滕王閣詩》、《蜀中九日》、《山中》。

六、背景

高宗時期,洪州都督閻某重修此閣,並於公元675年(上元二年)的重九日,在滕王閣上歡宴羣僚和賓客。作者前往交趾看望父親時路過這裏,也參加了盛會,即席賦詩,並寫了這篇序。

相同朝代的詩歌

《三姑石》、《暖翠》、《贈別徐侃》、《幽恨詩》、《題賈島墓》、《天台禪院聯句》、《長恨歌》、《憶江南》、《錢塘湖春行》、《暮江吟》。

點此查看更多關於滕王閣序的詳細信息

TAG標籤:之志 不墜 青雲 #