綜合知識

當前位置 /首頁/綜合知識 > /列表

咖的拼音怎麼寫

1. 佛教中的“伽葉”正確讀音是什麼

“伽葉”應該是“迦葉”,佛教中的“迦葉”正確讀音是【jiā shè]】,“迦”是第一聲;“葉”是第四聲。“迦葉”是佛陀十大弟子之一,全名是“摩訶迦葉”,正確讀音為【 mó hē jiā shè 】。

咖的拼音怎麼寫

佛經中的很多用字,在現代人眼中並非生僻字,但其讀音卻與現代大為不同。出現這一現象的主要原因在於梵文的音譯上。佛經中音譯的情況主要有三種:一是佛、菩薩或羅漢的名號;二是一些名詞由於含義太多,譯成漢文過於宂長,所以保留原音;三是佛經的咒語。

擴展閲讀:

佛經中容易讀錯的字

1、“南無” 【 ná mó 】

這兩個字最為常見,經常出現在各種佛及菩薩的名號之前。如:南無阿彌陀佛、南無釋迦牟尼佛、南無觀世音菩薩、南無大勢至菩薩等。它們是梵文 [namas] 的音譯,表示對佛及菩薩的尊敬或皈依,佛經中讀為ná mó,而不應讀nan wu。

2、“般若” 【 bō rě 】

這兩個字經常和“波羅蜜”連用,而成為“般若波羅蜜”。“般若”譯為漢語是“智慧”的意思,是梵文(prajna)的音譯。由於其含義繁多,屬於“多含不翻”,故保留其梵音。其音不讀作ban ruo,而讀作bō rě。“般若波羅蜜”意即用智慧破除煩惱的若海,到達快樂的彼岸。

3、“阿” 【 ā 】此字在佛經中讀ā,而不讀e。如前面提到的“南無阿彌陀佛”。此字在佛教咒語中也經常出現。

2. 悠尚網咖的拼音怎麼寫

悠(yōu)尚(shàng)網(wǎng)咖(kā)

漢語拼音(Hànyǔ Pīnyīn)是中華人民共和國官方頒佈的漢字注音拉丁化方案,於1955年—1957年文字改革時被原中國文字改革委員會(現國家語言文字工作委員會)漢語拼音方案委員會研究制定。該拼音方案主要用於漢語普通話讀音的標註,作為漢字的一種普通話音標。1958年2月11日的全國人民代表大會批准公佈該方案。1982年,成為國際標準ISO7098(中文羅馬字母拼寫法)。部分海外華人地區如新加坡在漢語教學中採用漢語拼音。2008年9月,中國台灣地區確定中文譯音政策由“通用拼音”改為採用“漢語拼音”,涉及中文英譯的部分,都將要求採用漢語拼音,自2009年開始執行。

TAG標籤:咖的 拼音 #