學習教育

當前位置 /首頁/學習教育 > /列表

陸游書憤原文詳解

陸游書憤原文詳解

1、原文

《書憤》

陸游〔宋代〕

早歲那知世事艱,中原北望氣如山。

樓船夜雪瓜洲渡,鐵馬秋風大散關。

塞上長城空自許,鏡中衰鬢已先斑。

出師一表真名世,千載誰堪伯仲間!

2、註釋

書憤:書寫自己的憤恨之情。書:寫。

早歲:早年,年輕時。那:即“哪”。世事艱:指抗金大業屢遭破壞。

“中原”句:北望中原,收復故土的豪邁氣概堅定如山。中原北望,“北望中原”的倒文。氣,氣概。

樓船,指采石之戰中宋軍使用的車船,又名明輪船、車輪柯。車船內部安裝有以踩踏驅動的機械連接船外的明輪,依靠一組人的腳力踩踏前行。車船在宋代盛極一時。因這種戰船高大有樓,故把它稱之為樓船。瓜洲:在今江蘇邢江南長江邊,與鎮江隔江相對,是當時的江防要地。

鐵馬:披着鐵甲的戰馬。

大散關:在今陝西寶雞西南,是當時宋金的西部邊界。

塞上長城,比喻能守邊的將領。《南史·檀道濟傳》載,宋文帝要殺大將檀道濟,檀臨刑前怒叱道:“乃壞汝萬里長城!”

衰鬢:年老而疏白的頭髮。斑:指黑髮中夾雜了白髮。

出師一表:蜀漢後主建興五年(227)三月,諸葛亮出兵伐魏前曾寫了一篇《出師表》,表達了自己“獎率三軍,北定中原”,“興復漢室,還於舊都”的堅強決心。

名世:名傳後世。

堪:能夠。

伯仲:原指兄弟間的次第。這裏比喻人物不相上下,難分優劣高低。

3、譯文

年輕時哪裏知道世事如此艱難,北望中原,收復故土的豪邁氣概堅定如山。

記得在瓜州渡痛擊金兵,雪夜裏飛奔着樓船戰艦。秋風中跨戰馬縱橫馳騁,收復了大散關捷報頻傳。

自己當年曾以萬里長城來自我期許,到如今鬢髮已漸漸變白,盼北伐盼恢復都成空談。

出師表真可謂名不虛傳,有誰像諸葛亮鞠躬盡瘁,率三軍復漢室北定中原!

4、賞析

全詩緊扣住一“憤”字,可分為兩部分。前四句概括了自己青壯年時期的豪情壯志和戰鬥生活情景,其中頷聯擷取了兩個最能體現“氣如山”的畫面來表現,不用一個動詞,卻境界全出,飽含着濃厚的邊地氣氛和高昂的戰鬥情緒。後四句抒發壯心未遂、時光虛擲、功業難成的悲憤之氣,但悲憤而不感傷頹廢。尾聯以諸葛亮自比,不滿和悲歎之情交織在—起,展現了詩人複雜的內心世界。這首詩意境開闊,感情沉鬱,氣韻渾厚。

TAG標籤:書憤 原文 陸游 #