綜合知識

當前位置 /首頁/綜合知識 > /列表

skunk是什麼意思

skunk是什麼意思

1、skunk的讀音:英[skʌŋk]美[skʌŋk]

2、n.北美臭鼬;

3、vt.<俚>使慘敗; 使得零分; 爛醉如泥;

4、[例句]The skunk gives off an unpleasant smell when attacked.受到攻擊時臭鼬會發出一種難聞的氣味。

5、第三人稱單數:skunks 複數:skunks 現在分詞:skulling 過去式:skulled 過去分詞:skulled

小編還為您整理了以下內容,可能對您也有幫助:

Skunk是英語中的詞彙,可以指代兩個不同的意思:

1. Skunk(動物):Skunk是一種生活在北美洲的動物,也被稱為臭鼬。臭鼬有一個特殊的防禦機制,當感到威脅時,它們會釋放一種強烈的、難聞的氣味來嚇跑敵人。因此,Skunk通常與這種具有刺激性氣味的動物相聯繫。

2. Skunk(大麻品種):在大麻文化中,Skunk也是一種特定的大麻品種。它是大麻的一個變種,具有強烈的氣味和高THC含量。Skunk大麻的氣味通常被描述為類似於臭鼬的氣味,這也是它得名的原因。

根據上下文和具體的語境,確定Skunk的意思是指哪個含義。

skunk怎麼讀 skunk的意思

1、skunk的讀音:英[skʌŋk]美[skʌŋk]

2、n.北美臭鼬;

3、vt.使慘敗; 使得零分; 爛醉如泥;

4、[例句]The skunk gives off an unpleasant smell when attacked.受到攻擊時臭鼬會發出一種難聞的氣味。

5、第三人稱單數:skunks 複數:skunks 現在分詞:skulling 過去式:skulled 過去分詞:skulled

skunk什麼意思

skunk    英[skʌŋk]    美[skʌŋk]    

n.    臭鼬; 臭鼬毛皮; <口>卑鄙的人; 可惡的人;    

vt.    <俚>使慘敗,使得零分; 爛醉如泥;    

[例句]

1.The skunk gives off an unpleasant smell when attacked. 

受到攻擊時臭鼬會發出一種難聞的氣味。

2.Gas Skunk: This is not good. It's gonna fall and squish us. 

這不好。它就要倒下並壓扁我們了。

3.Does the young prince play with the Wittle Bunny and the Wittle skunk? 

小王子就和小兔子和小臭鼬玩吖?

4.Small skunk with a marbled black and white coat; of United States and Mexico. 

有平滑的黑色和白色皮毛的小臭鼬;產於美國和墨西哥。

5.Mary felt sick when she realized she'd run over a skunk on the highway. 

當瑪麗知道自己在高速公路上撞死了臭鼬時,她覺得不舒服。

[其他]    第三人稱單數:skunks 複數:skunks 現在分詞:skulling 過去式:skulled過去分詞:skulled    

垃圾、討厭、噁心、醜陋用一個英語單詞是什麼?

垃圾、討厭、噁心、醜陋用一個英語單詞可以是:disgust。

disgust的具體意思分類:

n:厭惡;憎惡;反感

v:使作嘔;使厭惡;使反感。

disgust的發音分為英音和美音:

英:[dɪsˈɡʌst];

美:[dɪsˈɡʌst]  。

第三人稱單數形式:disgusts

複數形式:disgusts

現在分詞: disgusting

過去式:disgusted

過去分詞:disgusted

單詞搭配:

arouse〔feel〕 disgust:引起〔感到〕厭惡

express〔show〕 disgust:表示厭惡

hide one's disgust:掩飾自己的厭惡

擴展資料:

同義詞:

nauseate,使噁心,強調使某人產生生理上的不適。

hate、disgust、dislike,討厭,不喜歡,指強烈地反感。

造句:

The idea fills me with disgust。

這個想法實在令我噁心。

skunk spray什麼意思

skunk spray

臭鼬

例句

It can also emit a green anal fluid that smells nearly as bad as a skunk's offensive spray (though mercifully it can easily be washed off).

它的腺還分泌一種綠色的與臭鼬分泌物差不多的惡臭液體。還好,它能輕易洗掉。

striped skunk什麼意思

striped skunkstriped

英 [straɪpt] 美 [straɪpt]

adj.有條紋的; 有斑紋的; 喝醉了的skunk

英 [skʌŋk] 美 [skʌŋk]

n.臭鼬; 臭鼬毛皮; <口>卑鄙的人; 可惡的人

vt.<俚>使慘敗,使得零分; 爛醉如泥

條紋臭鼬; 臭鼬

英語俚語的俚語詞彙

1=one=wun=one luv=peace=見面告別都可使用

187=美國謀殺案的代號,killa

105=Atlanta

212=NYC

213=LBC=Long Beach City長灘,西岸的hip-hip重鎮,G-funk在這邊得到昇華

313=底特律

40 cal=calico=

44=fo' fo'=

45=fo' fifth=

90 Ruger=P 90=

9=Tech Nine=機關,有個彈舌rapper就叫tech n9ne,那速度怎個快字了得..有興趣的自行utube

5=500=five double O=奔馳5系

6=600=six double O=奔馳6系

6 feet deep=墳墓

64=six fo'=64年的雪弗蘭Impala車,西岸的常拿着改裝成low rider

65=65年的Impala車

16(40) bars=flow的速度

5-O=po po=pig=jakes=

A

A-town=Atlanta

A-town stomp=一種源於Atlanta的舞步,在Young Bloodz的Damn的video裏可以看到

A.K.A=also known as=又叫做

aiight=alright=all right,口語經常説。。

Azn=Asian

ain't=are not=is not=did not=have/has not=am not

B

Back in the day 過去

BK=Brooklyn,紐約布魯克林

BX=Bronk,紐約布蘭克斯

bang或bang bang 開或叉叉

birthday suit=

behind bars=坐牢

blow trees=抽麻,tree經常制大,麻

burner=

bump heads=幹架

beef=rappa之間不好的關係

break sb off=和某人**並使其達到

bone=小jj

beamer=BMW,寶馬

birdbrain=腦子笨的人

baby mama=不是指媽媽,而是女友

blunt=大,麻

boo=情人,愛人比如usher跟alicia keys的一首我愛你,你愛我的歌---my boo

booty=

C

crib=家

chrome=亮的車輪圈

cocky=自大的

Chevy=Chvrolet雪弗蘭

cop=1-;2-買

crack=快克,一種品

Cris=Cristal=一種香檳酒

coke=有時候會指可卡因

chill=1-冷靜;2-呆着,不做任何事,休息

chillin=cool

coochie=pussy,bb

cheese=bread=cake=錢

Chucks=Converse的布鞋,西海岸的G常穿的

ching ching=錢

celly=cellphone

chedda=錢

chuuch=yeah(Pimp們用的)

D

bs=車的輪圈,20inch以上的。。上次搞錯了,以為是錢。。。

doe=dough=錢

drama=同beef

drop-top=能敞篷的車

dope=品

dirt=不好的事情

diss=to disrespect

do bids=坐牢

E

E pills=extasy=X=一種藥,品

F

fly=有魅力的

Feds=Federal Agents=聯邦特工

flip da script=改變狀況

figga=figure

fire=特別好

Fade :爆炸頭

Fat :生活過得很滋潤

Fell Off :下滑,衰弱了。。比如説West Coast Is Fellin' off

fire up :很生氣,怒火沖天

Five 0:叔叔

Flex:要開始幹架的那種狀態

Flick :電影的另一種説法

Fresh :很受歡迎喜愛的

Funky:就是比如DRE的Beat聽起來很FUNKY很舒服。。也可以説讓你很Funky。。囧

flow=rap的方式

fa sho=for sure=肯定

fa real=for real=真的

fvck with sb=1-與某人**;2-與某人作對

G

go down=1-發生;2-**

gators=鱷魚皮的皮鞋,pimp穿的

gutter=骯髒的

groupie=狂熱的女歌迷,比如Cham的一首歌名就叫G.R.O.U.P.I.E

ghetto=geto=1-簡單的,簡陋的;2-貧民區

ganja=大,麻

grill=牙

grind=跳舞;on da grind-doin my thing

get crunk=在club鬧到最high

G-string=thong=丁字內褲

G-5=G 500=Benz的G系列SUV

GangBang:輪Jiang。。

get down :中而亡

get your back :保護你

H

hella=hell of=很,很多的

hydro=dro=用水泵抽的大,麻

hollw tips=子.彈頭

hydraulics=水利升降裝置,low-riders用這個上下bounce

haters=嫉妒的人,討厭的人

ho=hoe=whore=妓nv

hold sb down=back sb up,支持某人

holdin down=representin

holla=1-大聲喊

holla back=回答,回覆

homes=homie=哥們

Harlem Shake=一種快速晃動肩膀的舞

hood=黑人混或長大的地方

head job 同blow job口J

hard :厲害的。。比如,Eminem always spit hard

high roller:賺了很多錢,花得也大手比的那款人

homeboy :很親近的男性朋友

homegirl :很親近的女性朋友

hype:很好很被喜歡的,也有別的用法

hyper:強人

hustle:努力的

hustler:努力的成功的男人

I

i'ma=i'm about to

ice=有鑽石的首飾項鍊

ill=sick=極好的

Ice Cream :指穿的很靚〔亮)

I'm outtie 5000:意思説你要走了

J

jiggy=有魅力的

jacked:失竊了或偷

joint :指一個地方或一首歌等等很多

Jockin' :表示很喜歡Sth.或SB.。。比如JAY-Z藍圖3的新歌---jockin' jay-z

K

killa=有魅力的人

kicks=鞋

kick it=chill,hang out

knot:指某人口袋裏有很多錢

knocklehead:蠢人

L

low low=low rider 改裝車

lil=little

lay back=休息,relax

let you slide :再給你一次機會

lighten up :事情會好的,天會亮的!

Lame:爛,浪費時間的

M

Mo=Moet=香檳酒名

M.O=motivation

make ends=賺錢

mack=mack 10=一種,上次搞錯了。。。

ma=mama=mami=girl

O

oon the mission :有目的的做某事,歌詞經常出現

on the rebound:就等於I Will see u later

off da hook(top,hinges)=極好的

P

props=respect 頂~~~

PJ=project=住房樓

perm=pimp的那種捲毛髮型

punchline=一段妙語,裏面有雙關語或搞笑的內容

peepz=ppl=people

pop off=1-fight me; 2-shoot off

pimp=1-皮條客,雞頭;2-有魅力的人,女人多的人,情夫

Packin':指某人衣服裏有

Paper:錢,這個現在比較通用的

Piece :手,不是指你身上的那把

Play Out :同Corny,過時的

playa:有很多妞的人

phat:很酷很漂亮的

pockets are fat :口袋裏肥水很多,就是你很多錢的意思

purple haze=一種大麻

R

raw:很自然的,很酷的

red bone:皮膚黑的發亮的尼格

roll up:開車到你想去的地方

rollin':指賺了很多錢或開車兜風

ride=1-車;2-開車,兜風

rims=車輪圈

ratchet=

retro=復古的

rep=represent

rock=鑽石

S

scratch :DJ刮碟的那聲音,DJ Premier的必殺計。。

Start From Scratch :GAME一首很好聽的歌,意思是,從零開始。。

swag:範兒,很有樣。。T.I.的swagga like us 就這意思。。

shades :太陽鏡

Shank:小刀,同knife

sharp :穿得漂亮乾淨

same old same old :還是老樣子

show you're right :表示贊同

Shortie=Shawty=short girl 小不點兒。。南部出現頻率極高的一個詞了。。

straight=str8=1-cool; 2-serious;

sho nuff=sure enough

sticky=形容大,麻很好

skunk=花狀的大,麻

sack=牀

street sweeper=機

spinners=停了還會轉的輪圈

stunt=show off,ball

school of hard knocks=社會生活經驗

sittin(ridin,rollin) on bs(chromes,或者+車輪圈的尺寸)=開或坐着有nb輪圈的車

smash=to get some

scrilla=錢

shawty=shorty=girl,或者個子矮的人

straight up=no joke,for real

steez=style

shades=墨鏡

slide with sb=與某人**

T

top down=敞着篷子開車的狀態

twisted=high or drunk

toast=

throwback=復古球衣

throw em bow***ows=elbows)=一種來自南部的甩胳膊肘的舞

telly=hotel

trip=犯傻,做錯事

tight=極好的

Take Out :Kill

Throw Down :就是幹架,指比較大的

W

wack=缺的,怪的,質量差的

wanksta=a gangsta wannabe

whip=車

weed carrier :幫扛大,麻的人,後來引伸為“小弟”。。比如,tony yayo是50的weed carrier

wheels:指車

wild style :很誇張的一種塗鴉風格

word或word up :表示同意

A-town=ATL=亞特蘭大

long beach:長灘,西岸的一個地方。G-FUNK在這裏得到昇華

213:就是長灘,snoop dogg,warren g,nate dogg

以前就組了個叫213的組合。。

H-TOWN:休斯頓

CHI-TOWN:就是芝加哥,值得注意到是,chi不念“吃”,而是念sha

bay area:西岸的一個地方,代表人物有E40,MASTER P以前也是這的,後來轉到現在的新奧爾良,創立了南部硬核幫匪説唱。。

The Boogie Down:紐約的布朗克斯,也就是hip-hop的發源地,krs-one以前的組合就叫Boogie Down Proction

The Bridge:就是皇后橋,紐約的。。nas,moob deep就是這的。。

C-Town:克利夫蘭,代表的當然是骨頭幫了。。

D-TOWN:就是底特律了。。阿姆的故鄉咯。。

Compton:西岸的,eazy-e,還有the game就這的。。

“酩酊大醉”drunk as a skunk

drunk as a skunk

  Skunk(臭鼬)噴出的臭氣那可謂是“大名鼎鼎”,但如果論酒量,它也就是個“無名小卒”,因此drunk as a skunk就是“酩酊大醉”的一種形象的説法。

  英語中有很多説法可以指“酩酊大醉”,例如:as drunk as a lord,as drunk as a log, go to bed in one's boots等等。但是這些説法都沒有drunk as a skunk聽起來有韻律,drunk和skunk和諧的韻律使它好讀又好記,因此這個説法流傳甚廣。

  Skunk是一個俚語詞,因為臭鼬放出的氣體極臭,所以它的意思經常帶有貶義。Skunk作名詞的意思是“卑鄙或可惡的人,討厭鬼”;作動詞的意思是“戰勝,完全擊敗對方”,尤指使對方“不得分”或“欺騙”。

黃鼠狼是什麼意思

黃鼠狼的解釋 [yellow weasel;Japanese mink;skunk] 見黃鼬

貔貅這個詞語的意思是什麼?

貔貅:拼音:pí xiū,也被稱為辟邪。   

(1)相傳貔貅是一種兇猛瑞獸,而這種猛獸分為雌性及雄性,雄性名“貔”,雌性名為“貅”。但現在流傳下來的都沒有分為雌雄了。在古時這種瑞獸是分一角和兩角的,一角的稱為“天祿”,兩角的稱為“辟邪”。後來再沒有分一角或兩角,多以一角造型為主。 在南方,一般人是喜歡稱這種瑞獸為“貔貅”,而在北方則依然稱為“辟邪”。至於天祿,則較少有人用以稱這種瑞獸,還有人將它稱為“怪獸”或“四不象”。   前有摯獸,則載貔貅。——《禮記·曲禮》 (2)比喻驍勇的部隊, 多連用以比喻勇猛的戰士。明 劉理順《送袁環中(袁可立子)督寧遠餉》:“以供貔貅用,騰驤月不同。”   

(3)銀行前面的兩個人們常説的石獅子,其實就是貔貅,而不是人們認為的獅子。   

(4)貔貅在中國古代是對大熊貓的別稱。

醉酒用英語怎麼説?

問題一:“喝醉了”地道英語怎麼説 He was drunk

他喝醉了

1.he's drunk

2.he's canned

3.il est ivre

4.hes drunk

他喝威士忌酒喝醉了

1.the whisky went to his head

他的舉止似乎他喝醉了

1.he acts as if he were drunk

他喝醉瞭然後摔下來

1.he suffers a drunken fall

傻瓜都看得出來他喝醉了

1.any fool can see he is drunk

問題二:“喝醉了”用英語怎麼説 喝醉了。

譯:

1.be in drink

2. drunk

3.get drunk

4.In his cups

例句:

Even though you never drink alcohol, this time, you must be in drink seriously!

即使從不喝酒,你也一定要認真地醉一次

He must be either mad or drunk. 他要麼是瘋了,要麼是喝醉了。

A high proportion of citizens in places like Britain and the US drink, and sometimes we get drunk. 在一些像英國和美國的國家, 相當多的人飲酒, 而有時我們也會喝醉.

The man was in his cups and talking very loudly. 這人多喝了幾杯,扯着嗓子胡亂瞎説。

問題三:喝醉酒英文怎麼説 喝醉酒

get drunk

getting drunk

drunkenness

in liquorhave snakes in one's boots

問題四:喝醉酒了,用英語怎麼説? be drunk; be in drink

1. They booted him out for being drunk at work. 他們把他解僱了,因為他工作時喝醉了酒。

來自《簡明英漢詞典》

2. The man was in his cups and talking very loudly. 那人喝醉了酒而高聲説話。

來自《簡明英漢詞典》

3. You could tell from his slurred speech that he was drunk. 從他那含糊不清的話語中你就知道他喝醉了。

來自《簡明英漢詞典》

4. He got reall常 fried at the party last night. 他在昨晚的晚會上真的喝醉了。

來自《簡明英漢詞典》

【希望幫助到你,若有疑問,可以追問~~~

祝你學習進步,更上一層樓!(*^__^*)】

問題五:醉酒的感覺英文怎麼説? 醉酒的感覺: feeling of being drunk.

下面網友打的 feeling drunk 是感到醉了 . 的意思. 不一樣的.

問題六:他喝醉了用英語怎麼説 He was drunk

他喝醉了

1.he's drunk

2.he's canned

3.il est ivre

4.hes drunk

他喝威士忌酒喝醉了

1.the whisky went to his head

他的舉止似乎他喝醉了

1.he acts as if he were drunk

他喝醉瞭然後摔下來

1.he suffers a drunken fall

傻瓜都看得出來他喝醉了

1.any fool can see he is drunk

問題七:喝醉怎麼説用英語 1. He's drunk. 他喝醉了。

2. He's tipsy. 他有點微醺。

3. He's wasted. 他喝得爛醉。

4. He's as drunk as a skunk. 他爛醉如泥。

5. He drank himself under the table. 他喝得不省人事。

6. He's pickled. 他醉了的。

7. He's plastered. 他醉醺醺的。

8. He's tanked. 他醉茫茫的。

9. He's canned. 他醉醺醺的。

10. He's the worse for drink. 他喝得酩酊大醉。

問題八:喝酒用英語怎麼説,緊急,謝謝 liquor

n.

液體, 汁,酒精飲料, [藥]溶液

vt.

浸水

v浮.

喝酒

問題九:酒後駕車,用英語怎麼説? 酒後駕車在中國很普遍,因此也造成了很多家破人亡的悲劇。現在,我開車就絕不喝酒,喝酒就絕不開車。after drinking。這樣説也不錯,但人家一看就知道你不是英語國家的人。酒駕的地道英語表達是Drunkdriving。在北京,晚上經常有在路上攔截過往車輛進行酒精測試,如果説:Pleasepull your car over. 那是在叫你靠邊停車。如果你對別人説:I got pulled over by a cop.意思就是:讓我靠邊停車!被罰款很多人會罵自己倒黴,這是通常會説:I had a tough break!(我真夠倒黴的!)。現在有一個新興行業就是汽車代駕服務,代駕司機的英語是 the designateddriver.在這裏我想介紹一下break這個詞。它的動詞意思主要是“打破”,名詞的主要意思“休息”,比如開會時的會間休息一下,讓大家喝點茶吃點水果或者甜點,用英語説就叫Teabreak,或者Coffee break。當你過馬路時,要等待馬路上沒有車輛通過時再過去,用英語説就是 wait for abreak in traffic before crossing theroad。但是,在英語口語裏,break還有運氣的意思。壞運氣可以説bad/tough break,難得的好機會或者好運氣可一説:big/lucky break.

TAG標籤:skunk #