綜合知識

當前位置 /首頁/綜合知識 > /列表

紅茶用英語怎麼説

1.紅茶用英語怎麼説

black tea

紅茶用英語怎麼説

英文發音:[blæk tiː]

中文釋義:紅茶

例句:

My wife just gave me two cups of black tea to drink.

我夫人只是給我喝了兩杯紅茶。

詞彙解析

tea

英文發音:[tiː]

中文釋義:n.茶葉;茶;茶水;一杯茶

例句:

Four or five men were drinking tea from flasks.

四五個男人在喝保温瓶裏的茶水。

短語:

1、draw tea 泡茶

2、drink tea 喝茶

3、export tea 出口茶葉

4、gather tea 採茶

5、grow tea 種茶 have tea 喝茶

擴展資料

tea的用法:

1、tea的基本意思是“茶葉,茶樹”; 也可指“茶水”,指用開水倒在曬〔炒〕乾的茶葉上泡製而成的飲料;。

2、tea還可作“茶點”解,指包括茶在內的一種小吃,這種小吃通常有三明治和餅乾,有時稱為午後茶點。

3、a tea指“一種茶,一客〔次〕茶點”,teas指“多種茶,多客〔次〕茶點”,tea統指“茶”。

2.紅茶的英文怎麼説

black tea 沒錯,就是這個。

關於紅茶的野史——大家知道英國人為什麼特別喜歡喝紅茶嗎?其實事情是這樣的:當年英國的茶葉商人喝過中國的綠茶以後大為喜歡,深深着迷,於是他決定想盡辦法也要把中國的綠茶運回英國。他們好不容易把船開來中國,又買了一整船的茶葉浩浩蕩蕩運回英國,可是,沒想到啊沒想到,長途的海運竟然讓綠茶變了質,而且發酵了的綠茶成了另一種味道。

商人很心痛,想想既然沒人喝過正宗的綠茶,於是他就把發酵的綠茶拿出來賣。這個……英國人喝了之後都讚不絕口。

因為這種茶的顏色較綠茶深,所以大家就把這種“發酵的綠茶”叫做Black Tea或者是Brown Tea啦。從此英國人就深深地愛上了紅茶了。

並且把紅茶英文叫做BLACK TEA.。

3.紅茶的英文名為什麼不是"Red tea"而是"Black tea"呢

英文中的紅茶的正確單詞應是''Black tea''。

1689年,英國更在中國的福建省廈門市設置基地,大量收購中國茶葉。英國喝紅茶比喝綠茶多,且又發展出其獨特的紅茶文化,均與上述歷史事件有關。因為在廈門所收購的茶葉都是屬於紅茶類的半發酵茶——''武夷茶'',大量的武夷茶流入英國,取代了原有的綠茶市場,且很快成為西歐茶的主流。武夷茶色黑,故被稱為''Black tea''(直譯為黑茶)。

後來茶學家根據茶的製作方法和茶的特點對其進行分類,武夷茶沖泡後紅湯紅葉,按其性質屬於''紅茶類''。但英國人的慣用稱呼''Black tea''卻一直沿襲下來,用以指代''紅茶''。

但如果大家因此以為天下的''紅茶''就是英文裏的''Black Tea'',那就又可能會鬧笑話了。因為世界上確實有一種茶的英文名字叫''Red Tea'',中文直譯就是''紅茶''。且讓我們來看看什麼是''Red Tea''吧.

''Red Tea''指的是''Rooibos''茶,來自於一種生長在南非、完全不同於茶樹的野生植物,因此不是真正的茶葉。''Rooibos''(讀作''Roy Boss'')是南非俚語,其荷蘭語本義為''紅色灌木叢''。國內對這種茶葉的介紹不多,一般把''Rooibos''茶按發音直接翻譯為''如意波斯茶''、''路依保斯茶''、或者簡稱為''博士茶''。

''Rooibos''茶沖泡後呈紅色,但味道與茶葉不同,偏甜,有點果味。近年來,儘管''Rooibos''茶被宣傳為一種新型的健康飲料,但至今沒有流行起來。

因此,中國人説的''紅茶'',在英文裏就是''Black Tea'',即''黑茶''。而英文裏的''Red Tea(紅茶)'',實際上是''Rooibos茶'',雖然可以被説成是''紅茶'',但絕非真正的茶葉!

TAG標籤:紅茶 英語 #