生活妙招

當前位置 /首頁/生活妙招 > /列表

釋車而走文言文翻譯大全

釋車而走文言文翻譯大全

《釋車而走》原文翻譯:那時齊景公正在渤海遊玩,騎馬傳信的侍從從城中急忙趕來報告説道:“晏嬰快要不行了,恐怕景公要在他死後才能夠再見到他了。”景公立馬起身。這時又有騎馬傳信的侍從趕到。景公説:“趕快乘千里馬駕車出發,速讓主管韓樞駕車。”(齊景公)跑了幾百步,覺得馬主管趕得不快,奪過韁繩代替他(駕車),他趕了大約幾百步,認為馬沒有跑步跑得更快,就丟下了馬車,開始奔跑。

《釋車而走》原文欣賞

齊景公遊少海,傳騎從中來謁曰:“嬰疾甚,且死,恐公後之。”景公遽起。傳騎又至。景公曰:“趨駕煩且之乘,使騶子韓樞御之。”行數百步,以騶為不疾,奪轡代之,御可數百步,以馬為不進,盡釋車而走。

道理

我們每個人在遇到一些臨時的棘手的事情時,要冷靜,即使在着急,也要鎮靜地去看待問題和分析問題,而不是一味的着急。

文言知識

釋“走”:“走”的古今含義差別非常大。今人説“走”,是指慢行,而古人説“走”,是指奔跑。上文“釋車而走”,意為“丟下車子奔跑”。又“大軍疾走南山”,意為“大軍迅速奔向南面山頭”。成語“走馬觀花”,意為“騎在奔跑的馬上看花”,形容浮光掠影,觀察不深入。

TAG標籤:釋車 翻譯 文言文 #