性日語怎麼寫
“的”用日文寫作“の”。
例句:
1、這酒的温度(香味/味道/顏色)如何?
このお酒の温度(香り/味/色)はいかがですか。
2、財團法人社會經濟生產性本部(理事長谷口恆明)休閒創研編輯了《休閒白皮書2008~“選擇投資型休閒”的時代~》。
財団法人社會経済生產性本部(理事長 谷口恆明)餘暇創研は、『レジャー白書2008~「選択投資型餘暇」の時代~』をとりまとめた。
擴展資料:
中文的“的”有兩種發音,讀作“de”的時候使用“の”;讀作“di”的時候使用“まと”。
“まと”有靶子,目標,目的的意思。
例句用法:
關於以東日本大地震災區重建為目標制定的政府新態勢的“復興基本法案”,民主黨,自民黨和公明黨3個黨派的修正協議達成一致。
東日本大震災の被災地復興に向けて、政府の新たな態勢などを定める「復興基本法案」について、民主・自民・公明の3黨の修正協議がまとまった。
參考資料:有道詞典—“的”的日文翻譯有道詞典—“的”的另一個意思
2. 日語翻譯 メンバーには自発性が期待されているメンバーには自発性が期待されている
直譯:XXX的成員的主觀能動性被期待。
意譯:期待XXX的成員的主觀能動性。
被動語態,“被期待”。很多中文句子體現不出被動,但是翻譯日語的時候會體現出來。
例1:
中文:召開XXX會議。
日語:XXX會議が開かれる。
例2:
中文:舉行中美首腦會談。
日語:中米首脳會談が行われる。
--------------------------------------------------------
メンバーの自発性を期待し、要求されます。
貌似簡單,但挺亂(主語有兩個)。
前半句(第一個動詞“期待する”)不是被動,主語被省略。
寫全了:「XXXが」メンバーの自発性を期待する = XXX期待成員的主觀能動性
後半句是被動,主語是:メンバーの自発性。
寫全了:メンバーの自発性が要求される = 要求成員具有主觀能動性
メンバーの自発性を期待し、要求されます。
直譯:(XXX)期待成員具有主觀能動性,主觀能動性被要求(具備)。
意譯:期待並要求成員具有主觀能動性。
3. 日語中怎麼表達"舒服"和"爽"日文寫法:気持ちいい。
漢語意思:舒服。
日文寫法:すっきりした。
漢語意思:爽。
擴展資料
気持ちいい反義詞:
気持ちが悪い翻譯成中文是“噁心,心情不好”的意思,表示對人説的話或對人做的事有反感,但事實上這個用法也並不一定只侷限於反感。
一般可以不用が助詞,直接説気持ち悪い即可。
相近的有気分悪い,也是表明心情不好的意思。
相反的有気持ちいい,表示心情好,在讀的時候ち和いい可以連起來讀,即類似於気持ちー。
4. 你在做什麼 日語怎麼説你在做什麼日語用何をしていますか或者何をしているんですか表示。
何をしているんですか。 這句是在上句的基礎上,加了「んですか」,是口語形式,相當於「のですか」。這個「の」,語法上叫形體體言,講前面的成分變成名詞性的東西,構成了判斷句的問句「~~ですか」。這裏起一種強調語氣的作用。
兩句的中文幾乎相同。翻譯時可依據前後語境,加進一些強調。
擴展資料:
面對別人詢問你在幹什麼時的常見回覆:
1、食事中です
我正在吃飯。
2、一生懸命勉強しています
我正在努力學習。
3、あなたからの電話を楽しみにしています
我正在期待你的來電。