學習教育

當前位置 /首頁/學習教育 > /列表

八大山人傳原文及翻譯

1、八大山人者,故前明宗室,為諸生,世居南昌。弱冠遭變,棄家遁奉新山中,剃髮為僧。不數年,豎拂稱宗師。

八大山人傳原文及翻譯

2、住山二十年,從學者常百餘人。臨川令胡君亦堂聞其名,延之官舍。年餘,竟忽忽不自得,遂發狂疾,忽大笑,忽痛哭竟日。一夕,裂其浮屠服,焚之,走還會城。獨自徜徉市肆間,常戴布帽,曳長領袍,履穿踵決,拂袖翩躚行。市中兒隨觀譁笑,人莫識也。其侄某識之,留止其家。久之疾良已。

3、山人工書法,行楷學大令,魯公,能自成家;狂草頗怪偉。亦喜畫水墨芭蕉,怪石,花竹及蘆雁,汀鳧,翛然無畫家町畦。人得之,爭藏弆以為重。飲酒不能盡二升,然喜飲。貧士或市人屠沽邀山人飲,輒往;往飲,輒醉。醉後墨瀋淋漓,亦不甚愛惜。數往來城外僧舍,雛僧爭嬲之索畫;至牽袂捉衿,山人不拒也。士友或饋遺之,亦不辭。然貴顯人慾以數金易一石,不可得;或持綾絹至,直受之曰:吾以作襪材。以故貴顯人求山人書畫,乃反從貧士,山僧,屠沽兒購之。

4、一日,忽大書啞字署其門,自是對人不交一言,然善笑而喜飲益甚。或招之飲,則縮項撫掌,笑聲啞啞然。又喜為藏鈎拇陣之戲,賭酒勝則笑啞啞,數負則拳勝者背,笑愈啞啞不可止,醉則往往唏噓泣下。

5、予客南昌,雅慕山人,屬北竺澹公期山人就寺相見,至日大風雨,予意山人必不出,頃之,澹公持寸札曰:“山人侵蚤已至。”予驚喜趣乎筍輿,冒雨行相見,握手熟視大笑。夜宿寺中剪燭談,山若人癢不自禁,輒作手語勢。已乃索筆書几上相酬答,燭見跋不倦。

6、贊曰:世多知山人,然竟無知山人者。山人胸次汩浡鬱結,別有不能自解之故,如巨石窒泉,如濕絮之遏火,無可如何,乃忽狂忽喑,隱約玩世,而或者目之曰狂士,曰高人,淺之乎知山人也!哀哉!

7、八大山人者,故前明宗室,為諸生,世居南昌。弱冠遭變,棄家遁奉新山中,剃髮為僧。不數年,豎拂稱宗師。

8、住山二十年,從學者常百餘人。臨川令胡君亦堂聞其名,延之官舍。年餘,竟忽忽不自得,遂發狂疾,忽大笑、忽痛哭竟日。一夕,裂其浮屠服,焚之,走還會城。獨自徜徉市肆間,常戴布帽,曳長領袍,履穿踵決,拂袖翩躚行。市中兒隨觀譁笑,人莫識也。其侄某識之,留止其家。久之,疾良已。

9、山人工書法,行楷學大令,魯公,能自成家。狂草頗怪偉。亦喜畫水墨芭蕉,怪石,花竹及蘆雁,汀鳧,翛然無畫家町畦。人得之,爭藏弆以為重。飲酒不能盡二升,然喜飲。貧士或市人屠沽邀山人飲,輒往。往飲輒醉。醉後墨瀋淋漓,亦不甚愛惜。數往來城外僧舍,雛僧爭嬲之索畫,至牽袂捉衿,山人不拒也。士友或饋遺之,亦不辭。然貴顯人慾以數金易一石,不可得。或持綾絹至,直受之曰:吾以作襪材。以故貴顯人求山人書畫,乃反從貧士,山僧,屠沽兒購之。

10、一日,忽大書啞字署其門,自是對人不交一言,然善笑,而喜飲益甚。或招之飲,則縮項撫掌,笑聲啞啞然。又喜為藏鈎拇陣之戲,賭酒勝則笑啞啞,數負則拳勝者背,笑愈啞啞不可止,醉則往往唏噓泣下。

11、予客南昌,雅慕山人,屬北蘭澹公期山人就寺相見,至日,大風雨,予意山人必不出。頃之,澹公馳寸札曰:“山人侵蚤已至。”予驚喜,趣乎筍輿,冒雨行相見,握手熟視大笑。夜宿寺中剪燭談,山人癢不自禁,輒作手語。勢已,乃索筆書几上相酬答,燭見跋,不倦。

12、澹公語予,山人有詩數卷,藏篋中,祕不令人見。予見山人題畫及他題跋,皆古雅。間雜以幽澀語,不盡可解。見與澹公數札,極有致,如晉人語也。

13、山人面微赬豐,下而少髭。初為僧,號雪個。後更號曰人屋、曰驢屋驢、曰書年、曰驢漢,最後號八大山人云。澹公杭人,為靈巖繼公高足,亦工書,能詩,喜與文士交。

14、贊曰:世多知山人,然竟無知山人者。山人胸次,汩浡鬱結,別有不能自解之故,如巨石窒泉,如濕絮之遏火,無可如何,乃忽狂忽瘖,隱約玩世,而或者目之曰狂士、曰高人,淺之乎知山人也!哀哉!

15、予與山人宿寺,中夜漏下,雨勢益怒,檐溜潺潺,疾風撼窗扉,四面竹樹怒號,如空山虎豹聲,悽絕幾不成寐。假令山人遇方鳳、謝翱、吳思齊輩,又當相扶攜慟哭至失聲。愧予非其人也。

16、【翻譯】:八大山人,是前代明朝的宗室,獲得“諸生”的資格,世代居住在南昌。年輕時遭遇變故,離開家逃到奉新縣的山中,剃去頭髮做了僧人。不幾年,手持佛塵被稱為高僧。

17、(八大山人)住在山中二十年,跟隨他學習的曾經有一百多人。臨川縣令胡亦堂聽説他的名聲,請他到官衙。一年多後,他心中空虛恍惚不得意,於是就發作瘋病,忽而大笑,忽而整日痛哭。一天晚上,撕裂了自己的僧服,焚燬它,跑回了會城(南昌)。他獨自在集市中徘徊,常常戴着舊布帽,披着破長袍,鞋子破爛,露出腳跟,甩開袖子,像跳舞一樣輕快地行走。市中的人跟着觀看嘲笑他,沒有人認得出他。他的侄子認出了他,就留他住在自己家。很長時間,病才確實好了。

18、山人擅長書法,行楷學習大令、魯公(王獻之、顏真卿),能夠形成自己的獨特風格;寫的狂草非常怪異而有氣勢。也喜歡畫水墨芭蕉、怪石、花竹及蘆雁、汀鳧(野鴨),自由自在而不受畫家規矩的約束。人們得到了他的畫都爭着收藏,把它看得很貴重。他喝酒不能喝完二升,但是喜歡飲酒。貧困的讀書人或普通百姓、宰殺牲畜的、賣酒的邀請他喝酒,他就去;每次去喝酒總是喝醉。喝醉後創作時墨汁淋漓,也不很愛惜(自己的作品)。八大山人多次到城外僧捨去,小和尚爭着糾纏他索要畫作,甚至於拉扯他的衣袖衣襟,山人也不拒絕。朋友中有人贈送他財物,他也不推辭。然而達官貴人想要用幾兩銀子換一張水墨畫,也得不到;有人拿綾絹來,他就徑直接受,説:“我把它當作做襪子的材料。”因此,達官貴人求他的書畫,竟然反而要從貧困的讀書人或和尚僧眾、宰殺牲畜的、賣酒的那兒買到。

19、一天,忽然在他的門上寫了一個大大的“啞”字,從此對人不説一句話,然而喜歡笑並且更喜歡喝酒了。有人請他喝酒,他就縮着脖子、拍着手掌“啞啞”地笑。又喜歡遊戲猜拳,賭酒勝了就“啞啞”地笑,輸得多了就用拳打勝者的後背,更“啞啞”地笑個不停。喝醉了就常常歎息抽噎落淚。

20、我客居南昌,一向仰慕八大山人,就囑託北竺澹公約山人前往山寺相見,到這一天,颳大風下大雨,我料想山人一定不會出門,不一會兒,澹公拿着短信説:“山人天剛亮就已經到了。”我又驚又喜,急忙叫了一頂竹轎,冒着雨前去見他,握着手相視大笑。夜裏在山中住宿,點燭交談,八大山人猶如身體發癢忍不住地想要與人交流,就藉助手勢進行表達。隨後竟然索要筆在桌上寫字來酬答我,直到蠟燭燃盡露出燭根也不知疲倦。

21、我認為:世上認識八大山人的人很多,卻竟沒有一個真正瞭解他的人。山人心中情感憤激鬱結,另有無法自我排遣的原因。如同巨石阻擋了泉水,如同濕絮阻遏了烈火,無可奈何,於是忽狂忽啞,,潛藏玩世之態,而有的人看待他,説是狂士,説是高人,他們對山人的瞭解真是太淺了呀!可悲啊!

TAG標籤:翻譯 原文 八大山人 #