綜合知識

當前位置 /首頁/綜合知識 > /列表

古文答謝中書書翻譯

古文答謝中書書翻譯

原文:山川之美,古來共談。高峯入雲,清流見底。兩岸石壁,五色交輝。青林翠竹,四時俱備。翻譯:山川景色的美麗,自古以來就是文人雅士共同欣賞讚歎的。巍峨的山峯聳入雲端,明淨的溪流清澈見底。兩岸的石壁色彩斑斕,交相輝映。青葱的林木,翠綠的竹叢,四季常存。

小編還為您整理了以下內容,可能對您也有幫助:

答謝中書書文言文原文及翻譯

《答謝中書書》文言文原文及翻譯如下:

1、原文

山川之美,古來共談。高峯入雲,清流見底。兩岸石壁,五色交輝。青林翠竹,四時俱備。曉霧將歇,猿鳥亂鳴。夕日欲頹,沉鱗競躍。實是欲界之仙都,自康樂以來,未復有能與其奇者。

2、譯文

山河的壯美,是自古以來人們共同談賞的。這裏的高峯插入雲霄,清流澄澈見底,河流兩岸懸崖峭壁,在陽光下各種光彩交相輝映。蒼青的密林和碧綠的竹子,一年四季常青葱翠。每當早晨,夜霧將要消歇,可聽到猿猴長嘯,鳥雀亂鳴;每當傍晚,夕陽將落,可見到水中的魚兒競相跳躍。

這裏實在是人間的仙境啊!自從謝靈運之後,還沒有人能置身這佳美的山水之中。

拓展有關《答謝中書書》的相關知識:

1、《答謝中書書》的作者是陶弘景,字通明,號華陽隱居,南朝梁著名文學家、思想家、醫藥家,被稱為山中宰相,著有《陶隱居集》。其中,中書是指古代掌朝廷機密文書的官。書是書信的意思。

2、《答謝中書書》寫作特點是以獨特的藝術感受、飽含着感情的語言,創造了優美的意境;以精心布排的總領、具敍、總括的'結構體現出縝密的特點;語言無一句之虛、無一字之宂,凝練豐富。

3、《答謝中書書》的語言極富特色,言簡意賅,無一句之虛,無一字之宂。且本文以四言句為主,很是整齊,最後以長句結束,猶如滔滔急流,瀉入大海。

4、《答謝中書書》的思想情感是表達了自從謝靈運以來,沒有人能夠欣賞它的妙處,而作者卻能夠從中發現無盡的樂趣,字裏行間,與謝公比肩之意溢於言表。

《答謝中書書》原文翻譯

《答謝中書書》原文翻譯,希望能幫到你。

《答謝中書書》)本文節選自《全上古三代秦漢三國六朝文·全樑文》卷四十六。 謝中書,即謝徵,字元度,陳郡陽夏(現在河南太康)人。以下是小編整理的《答謝中書書》原文翻譯,歡迎閲讀。

作品原文

山川之美,古來共談。高峯入雲,清流見底。兩岸石壁,五色交輝。青林翠竹,四時俱備。曉霧將 歇,猿鳥亂鳴;夕日欲頹,沉鱗競躍。實是欲界之仙都。自康樂以來,未復有能與其奇者。

翻譯一:

山川景色的美麗,自古以來就是文人雅士共同欣賞讚歎的。巍峨的山峯聳入雲端,明淨的溪流清澈見底。兩岸的石壁色彩斑斕,交相輝映。青葱的林木,翠綠的竹叢,四季常存。清晨的薄霧將要消散的時候,傳來猿、鳥此起彼伏的鳴叫聲;夕陽快要落山的時候,潛游在水中的魚兒爭相跳出水面。這裏實在是人間的仙境啊。 自從南朝的謝靈運以來,就再也沒有人能夠欣賞這種奇麗的景色了。

翻譯二:

山、水美麗的景色,自古以來人們都在談論。山,高聳入雲;水,清澈見底。兩岸石壁直立,五顏六色,交相輝映。綠樹翠竹,一年四季都有。早晨,霧將散未散時,靈猿麗鳥啼鳴;夕陽西下,潛游在水中的魚兒歡快地跳出水面,這實在是人間仙境。但從謝靈運後,就沒有人能欣賞到這般美麗的景色中了。

作者簡介

陶弘景(456年~536年),字通明,自號“華陽隱居”,卒諡貞白先生。南朝梁時期的道教茅山派代表人物之一,同時也是著名的醫藥家、煉丹家、文學家。丹陽秣陵(今江蘇南京)人。自幼聰明異常,十五歲著《尋山志》。二十歲被引為諸王侍讀,後拜左衞殿中將軍。三十六歲樑代齊而立,隱居句曲山(茅山)。梁武帝早年便與陶弘景認識,稱帝之後,想讓其出山為官,輔佐朝政。陶於是畫了一張畫,兩頭牛,一個自在地吃草,一個帶着金籠頭,被拿着鞭子的人牽着鼻子。梁武帝一見,便知其意,雖不為官,但書信不斷,人稱“山中宰相”。他的思想脱胎於老莊哲學和葛洪的神仙道教,雜有儒家和佛教觀點。工草隸行書尤妙。對歷算、地理、醫藥等都有一定研究。曾整理古代的《神農本草經》,並增收魏晉間名醫所用新藥,成《本草經集註》七卷,共載藥物730種,並首創沿用至今的藥物分類方法,以玉石、草木、蟲、獸、果、菜、米實分類,對本草學的發展有一定的`影響(原書已佚,現在敦煌發現殘本)其內容為歷代本草書籍收載,得以流傳。另著有《陶隱居集》、《真誥》、《真靈位業圖》、《陶氏效驗方》、《補闕肘後百一方》、《陶隱居本草》、《藥總訣》等。本文選自《全上古三代秦漢三國六朝文—全樑文》。

弘景自幼聰明,十歲讀葛洪《神仙傳》,便立志養生。不足二十,作諸王侍讀。雖在公門,不善交際,專心讀書。三十六歲辭官隱居。弘景為人,《梁書·處士傳》稱:“圓通謙謹,出處冥會,心如明鏡,遇物便了”。又作渾天象,高三尺,刻有二十八宿度數,七曜行道,不但用於天文曆法,對修道也有幫助。曾夢佛受菩提記,名為勝力菩薩,於是到阿育王塔自己發誓,受五大戒。大同二年去世,時年八十五歲(一説八十一歲),顏色不變,屈申自如,香氣滿山,數日不散。先生學問淵博,著述豐富,今列於後:《學苑》一百卷,《孝經》、《論語》序注十二卷,《三禮序》一卷,注《尚書》、《毛詩傳》一卷,《老子內外集》四卷,《玉匱記》三卷,《三國志贊述》一卷,《抱朴子注》二十卷,《世語闕字》二卷,《古今州郡記》三卷,並造《西域圖》一張,《帝王年曆》五卷,《續臨川康王世説》二卷,《太公孫吳書略注》二卷,《員儀集要》三卷,《七曜新舊術數》二卷,《風雨水旱飢疫佔要》一卷,《算術藝術雜事》一卷,《卜筮略要》一卷,《靈奇祕奧》一卷,《舉百事吉凶歷》一卷,《登真隱訣》二十四卷,《真誥》十卷,《合丹藥諸法式節度》一卷,《本草經注》七卷,《肘後百一方》三卷,《夢書》一卷,《效驗施用方》五卷,《集金丹藥白方》一卷,《服雲母諸石方》一卷,《服食草木雜藥法》一卷,《斷谷祕方》一卷,《消除三尸諸要法》一卷,《服氣導引》一卷,《人間卻災患法》一卷。

另據唐李延壽《南史》:“撰而未訖又十部,唯弟子得之”,藏於敦煌石室的《輔行訣臟腑用藥法要》,當是其中的一部。是現今為止,唯一記載《湯液經法》內容的醫學文獻,提出了五臟辯證的提綱,在《傷寒論》與《湯液經法》之間架起了一座橋樑,可算是為往聖繼絕學,為萬世開太平的經典鉅著。他撰寫的著作很多,除上面提到的以外,還有《真誥》、《登真隱訣》、《養性延命錄》、《集金丹黃白方》、《藥總訣》、《華陽陶隱居集》等。能書善畫,通琴棋醫術;書法工於草隸,其畫清真。書畫有《二牛圖》、《山居圖》、《瘞鶴銘》。

答謝中書書原文及翻譯

原文:《答謝中書書》

南北朝:陶弘景

山川之美,古來共談。高峯入雲,清流見底。兩岸石壁,五色交輝。青林翠竹,四時俱備。曉霧將歇,猿鳥亂鳴;夕日欲頹,沉鱗競躍。實是欲界之仙都。自康樂以來,未復有能與其奇者。

譯文:山川景色的美麗,自古以來就是文人雅士共同欣賞讚歎的。巍峨的山峯聳入雲端,明淨的溪流清澈見底。兩岸的石壁色彩斑斕,交相輝映。

青葱的林木,翠綠的竹叢,四季常存。清晨的薄霧將要消散的時候,傳來猿、鳥此起彼伏的鳴叫聲;夕陽快要落山的時候,潛游在水中的魚兒爭相跳出水面。這裏實在是人間的仙境啊。自從南朝的謝靈運以來,就再也沒有人能夠欣賞這種奇麗的景色了。

擴展資料

創作背景

《答謝中書書》是陶弘景俊賞山林、心靈淨化之後所作。謝中書(謝微)與陶弘景都卒於南朝梁武帝大同二年(536年)。謝微任中書舍人的後限是樑普通七年(526年),任中書郎在樑中大通四年(532年),都在陶弘景七十歲之後。因此這篇文章當為陶弘景晚年的作品。

《答謝中書書》,以清新明快的語言,層次有序的敍事描繪了美好醉人的自然山川。開篇直抒山河之美,自古以來,人人樂道。接下來分別從不同的視角描繪作者所沉醉其中的美景。

從仰觀到俯察,目光從高聳入雲的山巒延續到清澈見底的河水,從遠視到近觀,從夾岸的五彩斑斕的石壁到四季葱葱的翠竹,目光所及、視線所接都是祥和清新的秀美山水,而人在畫中游,這“山川之美”讓詩人流連忘返,從“曉霧將歇”的清晨到“夕日欲頹”的傍晚。

作者醉心於這美景之中,與自然融為一體,耳聞鳥獸啼叫,眼觀潛鱗競躍,心情無比閒適舒暢,於是作者説這是人間的仙境。而作者面對這美景感歎自謝靈運以來,沒有誰能夠欣賞這奇絕幻妙的景色。

TAG標籤:古文 中書書 翻譯 答謝 #