綜合知識

當前位置 /首頁/綜合知識 > /列表

戰國策·楚四·虞卿謂春申君文言文翻譯

戰國策·楚四·虞卿謂春申君

戰國策·楚四·虞卿謂春申君文言文翻譯

《虞卿謂春申君》是創作於戰國時期的文言文,出自西漢劉向編著的《戰國策》。以下是文言文之家(www.wywzj.cn)整理的《虞卿謂春申君》文言文原文及翻譯,歡迎閲讀。

文言文

虞卿謂春申君曰:“臣聞之《春秋》,於安思危,危則慮安。今楚王之春秋高矣,而君之封地不可不早定也。為主君慮封者,莫如遠楚。秦孝公封商君,孝公死,而後不免殺之。秦惠王封冉子,惠王死,而後王奪之。公孫鞅,功臣也;冉子,親姻也。然而不免奪死者,封近故也。太公望封於齊,邵公奭封於燕,為其遠王室矣。今燕之罪大而趙怒深,故君不如北兵以德趙,踐亂燕,以定身封,此百代之一時也。”

君曰:“所道攻燕,非齊則魏。魏、齊新怨楚,楚君雖欲攻燕,將道何哉?”對曰:“請令魏王可。”君曰:“何如?”對曰:“臣請到魏,而使所以信之。”

乃謂魏王曰:“夫楚亦強大矣,天下無敵,乃且攻燕。”魏王曰:“鄉也子云天下無敵,今也子云乃且攻燕者,何也?”對曰:“今為馬多力則有矣,若曰勝千鈞則不然者,何也?夫千鈞,非馬之任也。今謂楚強大則有矣,若越趙、魏而鬥兵於燕,則豈楚之任也哉?”非楚之任而楚為之,是敝楚也。敝楚見強魏也,其於王孰便也?”

翻譯

虞卿對春串君説:“臣下聽《春秋》上説,在安定的時候要考慮到危險,在危險的時候要思慮如何安定。如今楚王的年齡很大了,您的封地,是不可不及早確定的。替您考慮封地,莫如遠離楚國的都城更好些。秦孝公封公孫鞅於商地,秦孝公死後,他沒有免掉后王的殺害。秦昭王封冉子予穰,昭王死後,后王剝奪了他的封地。公孫鞅是泰國的功臣,冉子是秦王的姻親。然而卻沒有免掉被奪去封地、遭殺害的命運,這是由於封地太靠近都城的緣故。太公望封在齊地,邵公爽封在燕地,之所以能夠壽終正寢,是因為他們的封地遠離王室的緣故。如今燕國犯有很大的伐趙之罪,趙國對它積怨很滌,所以,您不如向摹匕進軍:既可以使趙國感激您,又可以翦滅殘破的燕國,以此來確定自己的封地,這是百代難遇的一個好時機。”

春申君説:“進攻燕國所經過的道路,不在齊國就在魏國。魏國、齊園剛剛與楚國結下怨仇,楚王雖然想要攻打燕國,將從什麼地方通過呢?”

虞卿回答説:“請使魏王答應借道。”

春申君説:“怎麼辦?”

虞卿回答説:“臣下請求到魏國去,並順便向他們説明借道的道理。”

於是虞卿到魏國對魂王説:“楚國也夠強大了,天下無敵,就要攻打燕國。”

魏玉説:“先前,您説楚國天下無敵;如今,您叉説將要攻打燕國,這是為什麼?”

虞卿回答説:“如今説馬有很大力氣,那是對的,如果説馬的力量能馱千鈞,那是不對的,為什麼呢?因為千鈞不是馬所能承擔得了的。如今説楚國強大,那是真的,如果跨越趙國、魏國而跟燕國交戰,難道楚國能承擔得了嗎?不是楚國該承擔的事,楚國偏要去做,這是破壞楚國的強大。破壞楚國是強大魏國,這對大王來説,哪種情況更有利? ”

作品出處

《戰國策》是西漢劉向編訂的國別體史書。主要記述了戰國時期的縱橫家(遊説之士)的政治主張和策略,展示了戰國時代的歷史特點和社會風貌,是研究戰國曆史的重要典籍。作者並非一人,成書並非一時,書中文章作者大多不知是誰。西漢末劉向編訂為三十三篇,書名亦為劉向所擬定。《戰國策》善於述事明理,大量運用寓言、譬喻,語言生動,富於文采。雖然書中所記史實和説辭不可盡信,但其仍是研究戰國社會的重要史料。