綜合知識

當前位置 /首頁/綜合知識 > /列表

窗前木芙蓉范成大翻譯及賞析

哈嘍,大家好!今天要給大家講解的是《窗前木芙蓉》;

窗前木芙蓉

【作者】宋·范成大

辛苦孤花破小寒,花心應似客心酸。更憑青女留連得,未作愁紅怨綠看。

窗前木芙蓉范成大翻譯及賞析

這首詩的意思是説,孤單的木芙蓉,冒着秋日的微寒,在努力地盛開着,它心中的酸楚,應當與客居他鄉的遊子是相同的,木芙蓉即使經受着那嚴寒風霜,連續不斷地摧殘,它也決不像那些凋零敗落的花草一般愁怨不已,其中【客】指的是離家在外的人,【酸】的意思是艱辛,【更憑】的意思是哪怕、就算是,【留連】的意思是逗留,【愁紅怨綠】形容秋末花葉殘敗的樣子;

窗前木芙蓉范成大翻譯及賞析 第2張

《窗前木芙蓉》是南宋詩人范成大早期創作的一首七言絕句,詩一開篇便講,【辛苦孤花破小寒】,把所詠之物推入了一個特有的氛圍之中,芙蓉秋季開花,清麗淑雅,既不象牡丹那樣雍容,也不似梅花一般冷峻,但它在某種意義上,卻又兼俱了二者的特點,豔麗大方,綻放於百花凋零之時,用【辛苦】和【孤】,説明作者自己沒有依靠,同時也暗襯花開之不容易,用【小寒】兩個字點明時分,推出自然光景,照應花開之不易;

窗前木芙蓉范成大翻譯及賞析 第3張

接下第二句,【花心應似客心酸】,就是在這種基調之上的延伸,它已經從孤花破寒之辛苦的表象,進而更加深入到花的內部,講花的【心酸】,【更憑青女留連得】,似乎是一種驕傲自豪的宣言,霜風秋寒,你隨意盤桓吧,【未作愁紅怨綠看】,【愁紅怨綠】是指在風雨摧殘中春花悽然零落,暗示了春花雖然豔麗,但其本質上卻是那樣地柔弱,這樣的寫法,不僅帶有一種理性的説明,而且在視覺和感覺上,彷彿也創造出具體可感的形象;

窗前木芙蓉范成大翻譯及賞析 第4張

好的,以上就是本期關於《窗前木芙蓉》的全部內容,我們下期再見。